BBC News
第二页:中英双语听力稿
The United Nations and Arab League envoy Kofi Annan has told President Bashar al-Assad of Syria that he's extremely worried about the violence there. The UN said Mr Annan, who is in Damascus, suggested a complete ceasefire and talks between the government and the opposition. President Assad rejected any dialogue while opposition forces are fighting for an end to his rule. Jon Donnison reports.
联合国兼阿盟使者Kofi Annan告知叙利亚总统阿萨德,称很担心该国的暴力事件。Annan如今人在大马士革,联合国称他已建议政府和反对派停火并开启对话。阿萨德拒绝进行任何对话,反对派军队也准备继续战斗直到推翻阿萨德为止。Jon Donnison报道。
Kofi Annan met President Assad for around two hours - his mission to deliver a plan to bring an end to a year of violence - but Mr Annan's two main aims - a ceasefire by both sides eventually leading to political dialogue - seem at least in the short-term unlikely. President Assad said no political talks would take place as long as what he called "terrorists" continued to spread chaos. Such words and the Syrian leader's statement that he's ready for honest peace efforts will outrage many anti-government activists.
Kofi Annan与阿萨德总统的会谈进行了两小时,他此行提出了一个计划,即结束叙利亚持续一年的暴力事件,他的两个主要目标是,双方停火,并最终进行政治对话,如今,至少短期看来是无法实现的。阿萨德称,只要他所谓的“恐怖分子”继续捣乱,就绝不进行政治对话。叙利亚领导人曾声明在为和平而努力,如今却有这番言论,令许多反政府活动人士极为愤慨。