日本各地民众为地震和海啸事故一周年纪念做准备,去年的事故中,有近两万人丧生或失踪,并导致了福岛核危机。周日,就在去年地震发生的时间点,全日本响起了警报声。BBC记者Roland Buerk在受灾城镇Otsuchi报道。
This area was covered with wreckage, but pretty much all of it has been removed. All that you can see are the grids of the streets where people's homes were. It's almost like an archaeological dig. There are bits of pottery on the ground, but everything bigger has been cleared away. Or perhaps it's more like the aftermath of a bombing campaign.
这里到处都是废墟,但很多已经清理掉了,我们所能看到的,只是大街上民房原来所在位置留下的格栅,跟人感觉像是在进行考古挖掘。地面上有陶器的碎片,但大的碎片已经清理了,看起来也像是爆炸事故后的现场。
The Egyptian Football Association has cancelled the rest of this season's premier league following the deaths of 74 people in rioting in the Port Said stadium last month. An FA spokesman said the teams will play in a friendly competition to raise money for the families of those killed.
由于上月塞得港体育场发生暴乱,导致74人死亡,埃及足协取消了本季英超联赛的剩余比赛。足协发言人称,各球队将进行友谊赛,为死者家属筹集资金。
第三页:词汇解析