The top religious council in Afghanistan has demanded those responsible for burning copies of the Koran on a Nato base should be tried in public and punished. The religious council said apologies would never be enough. The incident has led to several deaths.
阿富汗最高宗教委员会要求,应公开审判并惩罚那些在北约基地焚烧《可兰经》的人员。宗教委员会称道歉是根本不够的,有数人在这次事故中死亡。
The secretary general of football's world governing body Fifa, Jerome Valcke, has expressed concern about Brazil's preparations for the 2014 World Cup. James Read reports.
世界足球领导机构Fifa秘书长Jerome Valcke对巴西2014年世界杯的准备工作表示担心。James Read报道。
With their flair and skill, Brazil's footballers have delighted fans around the world for decades. But Fifa is less than pleased with the way the country is preparing to host the World Cup in two years' time. Jerome Valcke said not a lot was working and the organisers needed, as he put it, a "kick up the backside". He added that Brazil appeared to be more concerned with winning the World Cup than running it. The comments will not go down well in Brazil, where Fifa's demands on ticketing, marketing and alcohol sales have provoked widespread opposition.
几十年来,巴西足球队员以其才华和技巧吸引了全世界的球迷。但Fifa却对该国准备年两后的世界杯的方式不是很喜欢,Jerome Valcke说巴西所做的工作不多,像他说的那样,应该踢组织者的屁股。他还说,看来巴西似乎更关心能否赢得世界杯,而不是主办比赛。他的这番评论在巴西无甚反响,而Fifa关于门票、营销和售酒的要求却在该国激起了普遍反对。