18个月前,Kabir Ahmed, Razwan Javed和Ihjaz Ali在德比贾米亚清真寺外散发传单,并把传单塞进周围街区的邮筒内。传单名为“判以死刑吗?”图片上是一个脖子上挂着绞索的假人,传单称伊斯兰国家应将同性恋者判以死刑。在德比皇冠法庭,法官认定三人均有罪,将以他人性倾向为挑起仇恨理由的人判罪,还是第一次。
Iran's English language television station Press TV has lost its licence to broadcast in Britain. The broadcasting watchdog Ofcom said editorial control of Press TV came from Tehran, breaking British broadcasting rules. Press TV has responded by accusing Britain of censorship.
伊朗英语电视台Press TV失去在英国播放的许可证,广播观察机构英国通信办公室称,德黑兰对Press TV的社论控制违反了英国的广播法。Press TV予以反击,指责英国在实行审查制度。
The United Nations has warned of worsening humanitarian problems in South Sudan as a result of ethnic violence. It says tens of thousands of people need urgent help. Most need food aid after fleeing their homes. Barbara Plett reports from the UN in New York.
联合国警告,由于种族暴力严重,南苏丹人权问题日益恶化,成千上万人需要紧急救援,大多数逃离家园的人需要食物援助。Barbara Plett在纽约联合国总部报道。
Two weeks ago, the UN launched an emergency operation to help 60,000 people displaced by tribal fighting over ongoing cattle raids between the Lou Nuer and Murle tribes in Jonglei state. At that time, the Lou Nuer had launched a massive attack, but the violence has continued with reprisal attacks by the Murle. Because of this, the UN's regional humanitarian coordinator Lise Grande says 120,000 people now desperately need help.