Nigerians have reacted angrily to the increase of the price of petrol following the removal of the fuel subsidy. Police fired tear gas to disperse a group of about 200 protesters in the capital Abuja. Trade Unions say they will carry out mass demonstrations in the coming days. The removal of the fuel subsidy has led to a sharp increase in transport costs. And analysts fear that this will make life more expensive and tougher for the average Nigerian. Despite being an oil-producing nation, Nigeria does not have functioning refineries. The country export crude oil and import refined petrolium products.
由于取消燃油补贴,尼日利亚人愤怒反对汽油价格上涨。警方释放催泪弹,驱赶首都阿布贾约200名抗议者。商会称未来几天将举行大规模游行示威。燃油补贴取消后,运输成本急剧上涨,分析家担心这会使尼日利亚平民的开支更高生活更艰难。尽管尼日利亚是石油生产国,但却没有良好的炼油厂。该国出口原油,进口精炼的石油产品。
The head of the Arab League says the Syrian army has pulled out of residential areas but has warned that snipers remain a threat a week after Arab League monitors began their peace mission. Nabil Al-Araby said gunfire continued in some parts of the country and appealed for all shooting to stop. Mr Al-Araby's remarks follow a combine Arab League advisory body for the monitors to be withdrawn from Syria. World news from the BBC.