因支持者在首都开罗与安全部队的冲突中死伤多数,支持埃及军队驱逐伊斯兰教徒穆尔西总统的两名领导人物对此表示谴责。Al-Azhar清真寺的伊玛目要求开展调查,临时政府的副总统Mohamed EIBaradei称部队滥用武力。埃及卫生部称,安全部队被下令阻止穆斯林兄弟会在Rabaa al-Adawia清真寺的静坐示威活动后,造成至少65人死亡。Jim Muir报道。
Tens of thousands of Morsi's supporters and their families remain stubbornly in count in the big area around the Rabaa al-Adawia mosque in eastern Cairo. Despite what they are calling a massacre in the early hours of the mourning they are absolutely adamant that they are going nowhere until their key demand is met: the reinstatement of Mohamed Morsi as president. That's clearly out of the question for the interim government and its military backers. They've indicated they intend to clear out the protesters soon peacefully if possible.
在开罗东部Rabaa al-Adawia清真寺附近的大片区域,上万名穆尔西支持者及其家属一直静坐于此。尽管那天凌晨发生一场“大屠杀”,他们的态度依旧坚决而固执,即不去任何地方直到满足关键要求:恢复穆尔西的总统职位。临时政府及其军方支持者对此不予考虑,他们表明将尽可能以和平方式立刻将抗议者赶走。
The American secretary of state John Kerry has expressed deep concern over the latest violence in Egypt. In a statement he described the situation as a pivotal moment for the country and called on the Egyptian authorities to respect the right of peaceful assembly. Katy Watson reports from Washington.