朝鲜因最近的核试验遭受联合国制裁以来,时态出现了新的发展。美国也迅速做出了反应——来自美国本土两架B2轰炸机飞往朝鲜半岛,这明确表示了美国对其盟国韩国的支持。美国表示,白宫今天早上仍然承诺要保卫其盟国及在该地区的利益。中国呼吁双方冷静。俄罗斯外交大臣警告称,他认为形势可能会发展到难以控制的局面。
Chinese police have arrested the brother-in-law of the jailed dissident and Nobel peace prize winner Liu Xiaobo. A lawyer for the family says Liu Hui was detained in Beijing in January and charged with property fraud. The political activist Liu Xiaobo is serving an 11-year prison sentence for subversion after calling for democratic reform. His wife is under house arrest and her family say they are under constant close surveillance by public security officials.
(此段翻译内容略去)
Animal rights activists in Mexico have demanded an official investigation into alleged cases of animal torture by street gangs carrying out initiation rituals. In a petition to the authorities in the city of Leon, they said one gang had beaten to death a pregnant dog and burnt a cat alive.
墨西哥的动物权利保护积极分子要求,官方需要对街头帮派举行入会仪式虐杀动物的案件进行调查。在向里昂城市当局发起的请愿书中,他们声称一个团伙将打死了一只怀孕的母狗并活活烧死了一只猫。