中非共和国政府军称阻止了叛军向首都班基挺进,驻该市的BBC记者称看到一架军事直升机飞离该市。早些时候,叛军挺进距离班基70公里处的检查站。记者称大马士革的战斗仍在继续,班基的气氛很紧张。
Tributes have been paid to the Nigerian writer Chinua Achebe who has died at the age of 82. He was most famous for his first novel Things Fall Apart. Richard Hamilton reports.
尼日利亚作家齐诺瓦·阿切比的葬礼已经结束,他终年82岁。他的第一步小说《 瓦解》使他一举成名,理查德·汉密尔顿报道。
Chinua Achebe’s family spoke of the loss of a husband, father and grandfather, describing him as one of the great literary voices of his time. A spokesman for the governor of Nigeria’s Anambra state, where the author’s Things Fall Apart was born, said the world had lost one of its finest writers and Africa had lost a literary gem. A statement from the Nelson Mandela Centre of Memory offered its condolences to the family. The centre referred to a previous quote by the former South African president who spent 27 years in jail, in which he said “Professor Achebe was a writer in whose company the prison walls fell down”.
齐诺瓦·阿切比的谈到妻子失去了丈夫,儿女失去了父亲,儿孙失去了祖父,称他是这个时代最伟大的文学家。他的小说《 瓦解》就是在尼日利亚阿南布拉州诞生的,该州州长发言人称世界失去了最好的作家,非洲失去了一颗文学珍宝。纳尔逊曼德拉纪念中心在声明中向他的家人表示了慰问。纪念中心引用这位入狱27载的前总统的话,他说“和阿切比教授这样的作家在一起,监狱也会轰然坍塌。”