可以说:Marion introduced her friends to Tom.
但不能说:Marion introduced Tom her friends.
(3) 中国国际广播出版社出版的《大学英语重点词正误用法手册》(周贞雄编著)在introduce词条给出的正误句型和有关分析如下:
让我把我的朋友介绍给你。
误:Let me introduce you my friend.
正:Let me introduce my friend to you.
析:introduce(介绍)通常不接双宾语。
(4) 外文出版社出版的《新时代英语惯用法词典》(王福祯主编)在introduce词条指出:
introduce后不可接双宾语。
由此可见,introduce后接双宾语的用法不妥的,是不符合英语惯用法的。
2. 对introduce的理解和用法问题
虽然一般英汉词典都将introduce译为介绍,但这并不是说汉语中的介绍就一定可以用introduce来翻译。下面我们先来看看几本英语词典对introduce在表示介绍时的解释:
(1)《剑桥高级英语词典》对introduce的解释是:
to tell someone another persons name the first time that they meet(当两个人见面时告诉某人另一个人的名字)
(2)《朗文当代英语词典》对introduce的解释是:
【语法与惯用法知识点:一道高考英语题的惯用法问题探讨】相关文章:
★ 高考英语语法讲义
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02