分居日记-Happy Birthday
生日意味着惊喜、聚会、兴奋过度的吹熄蛋糕上的蜡烛。生日也是对过去12个月中的失败——感受到的或者是真实的——做出补偿的一种方法。
I like birthdays. I like fuss, a grand gesture. X can't understand the fuss. It's about upbringing, I think: his parents unceremoniously hand him something – not even wrapped – at some point within a few months of the date. I'm fairly sure they don't know when it is. For me, birthdays mean surprises, parties, over-excited children blowing out candles on sponge cakes. Like pencil marks on the wall, they are the backbone around which you hang family rituals. Birthdays are also a way to make up for the failings – perceived or real – of the past 12 months.
We didn't have the stomach for the last round. Absorbed in our own misery, X and I lumped the boys' birthday parties together, a swiftly expedited afternoon in a soft-play centre, a swiss roll with candles. It's hardly the stuff of misery memoirs, but it made me sad.
Now a year has passed and birthday season is upon us, for the first time as a separated family. The boys' birthdays are close together and it feels like a milestone; I want to do it right. On top of my normal birthday fixation, I know the last weeks have been very hard for the children. I am scarcely mother of the year at the moment: I have made no headway in trying to find a new job, which scares me stupid, and am still bruised and shocked from the accident. My temper is short and I cry a lot. I've seen a naked look of worry in the eldest's eyes and felt powerless to make it go away.
【翻译阅读:分居日记-Happy Birthday】相关文章:
★ 精选英语美文阅读:Be Still With God 与上帝同在
★ 精选英语美文阅读:态度决定一切 Attitude Is Everything
★ 精选双语阅读: Eight April Fools' Day Pranks
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28