“疏忽!我相信凡是能为你那个高贵的地方啬主观的东西,你一件也没疏忽过。──查尔斯,以后你自己建筑住宅的时候,我只希望有彭伯里一半那么美丽就好了。
"I wish it may."
“但愿如此。
1.singular adj. 独一的,唯一的,非凡的;奇特的;奇怪的;异常的
2.despise[di'spaiz] vt. 轻视
He claims to despise riches.
他宣称蔑视钱财。
3.censure n. 责难, 非难 v. 非难, 责备,公开谴责
They were censured as traitors.
他们被指责为叛徒。
4.astonished adj. 惊讶的
I was astonished at the news.
这消息着实让我吃了一惊。
1.And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit;
【难句解析】for one's benefit意思是“为...的好处考虑;for one's credit意思是“为某人的荣誉、面子考虑;
【句子翻译】要是我的藏书多一些就好啦,无论是为你的益处着想,为我自己的面子着想;
(编辑:薛琳)
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第4节】相关文章:
★ 精选英语美文阅读:人们在Facebook上做的十大最蠢的事
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28