With current technology, the team reckon, a two-person solar plane would be too heavy.
团队成员认为,以目前的技术,双驾驶太阳能飞机负重过大。
To give Mr Piccard and Mr Borschberg room to exercise and lie down, the next aircraft willbe about 15% bigger than the prototype, which tips the scales at just 1,600kg.
为了给皮卡德和博尔施伯格足够的空间移动和躺卧,新的飞机将比原型机大15%,总重达1600千克。
Weight is the critical factor.
重量是关键性问题。
The wing spar that broke had been redesigned with an ultralight carbon-fibre process to shedthe grams.
先前破损的翼梁用超轻型碳纤维材料重新打造以降低克重。
But we went too close to the limits, confesses Mr Borschberg.
博尔施伯格不得不承认,这已是我们所能之极限。
There is little scope for a full autopilot system, and it would weigh too much.
完整的自动驾驶系统会使飞机不堪重负。
However, Altran, an engineering consultancy based in France and one of the project ssupporters, is developing a partial system.
不过项目支持商之一的法国Altran工程咨询公司,部分解决了自动驾驶问题。
【2015考研英语阅读太阳能动力飞行】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30