The pilot must not be too groggy if he has to swing suddenly into action.
当飞行员突然驾驶时,他一定不可以过于疲劳。
This procedure has been tested in a flight simulator for 72 hours non-stop, and seems towork.
这套流程已在模拟飞行器中进行了72小时不间断测试,效果卓著。
A typical flight involves taking off in the early morning, when winds are light, and ascendingto 10,000 metres to stay above any stormclouds.
普通的飞行包括在风速平稳的清晨起飞,随后上升至10000米的高空以躲避暴风云层。
At this altitude, though, the air is thin and an oxygen supply is needed.
由于海拔较高,空气稀薄,必须提供足够的氧气。
The pilot has to wear an oxygen mask because pressurising the cockpit, as an airliner doeswith air from its jet engines, is not possible.
飞行员只得佩戴氧气罩,因为太阳能飞机无法像普通大型客机那样利用喷气引擎的气流保持驾驶舱的气压平稳。
Nor do the team want to carry heavy oxygen cylinders.
氧气瓶也因为过于沉重而不切实际。
As an alternative Air Liquide, an industrial-gases firm, is developing a solar-powered systemto generate oxygen.
【2015考研英语阅读太阳能动力飞行】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30