Apple and Samsung make today s palmfuls of desire.
苹果,三星促使了今天人们对于网速的渴求。
Neelie Kroes, the commissioner overseeing Europe s digital agenda, thinks crisperconnectivity would be a boon not just for the EU s telecoms industry and its consumers butfor the union s entire economy, from transport to health care.
欧洲的数字议程由欧委会委员尼莉叶克洛伊监管着,她认为较弱的连接不仅对欧盟电信行业和其使用者有好处,整个欧盟的经济,从运输到医疗都能受益。
On September 11th Ms Kroes published a plan, in the shape of a draft regulation, to bringEurope up to speed.
9月11日,克洛伊女士以草案形式拟出一项提议来加速欧洲电信网络,
The regulation is subject to approval by both the European Parliament and the Council ofMinisters.
并得到了欧洲议会和部长理事会的认可。
Ms Kroes proposes a single market in an industry that still runs on national lines.
克洛伊女士提议以服务国内线路为主,在通信行业内实行单一市场。
Plenty of operators serve several EU countries.
在欧洲,大量的电信运行商同时为几个欧盟国家服务,
But none operates in more than half of the 28 states, each of which has its own regulator andrules.
【2015考研英语阅读欧盟电信规制】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30