Other tech firms have been attracting the attention of activist investors too. Earlier this yearValueAct Capital, an investment fund, said it had built up a $2 billion stake in Microsoft.Jaguar Financial, a Canadian bank, has been encouraging fresh thinking at troubledBlackBerry, which announced on August 12th that it is exploring various strategic options,including alliances and a possible sale. And Elliott Management, a hedge fund, has beenlobbying for change at NetApp, a data-storage firm that it thinks could do more to improvereturns to shareholders.
其他的科技公司也吸引了不少积极投资者的注意。今年早些时候,一个投资基金ValueAct Capital表示其持有了微软公司20亿美元的股份。加拿大银行捷豹金融也鼓励陷入危机的黑莓创新思维。今年8月12日,黑莓公司表示其正在探索战略选择,包括结盟和出售公司。一家对冲基金艾略特管理公司游说数据存储公司NetApp做出改变,该公司认为NetApp能做出更多来提高股东的收益。
One reason tech firms have found themselves in activists crosshairs is that, like Apple, somebuilt up big cash piles during the economic downturn and have been slow to use the money.Financiers hope to get them to loosen their purse-strings faster and to pocket some of thecash. Mr Icahn wants Apple to increase and accelerate a share buy-back programme that iscurrently set to return $60 billion to shareholders by the end of 2015.
【2015考研英语阅新鲜多汁的苹果】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30