In theory Orange and the other network providers might simply pass on to their customersthe cost of all their streaming and downloading of funny cat videos and porn.
理论上,Orange和其他网络提供商可以很简单地将它们传输和下载搞笑猫咪和色情视频的所有成本转嫁给它们的客户。
But Europe s market is fiercely competitive; and regulators place all sorts of constraints onhow networks can charge for their services, while haranguing them to invest in newtechnology and new capacity to keep up with rising traffic.
但欧洲的市场竞争非常激烈,监管者对网络为它们的服务收费的方式设置了各种限制,同时喋喋不休地劝它们投资于新技术和新能力,以跟上流量不断增长的步伐。
Though there are similar spats in America, it looks to some Europeans like another exampleof the rape of the old continent by America s data-mining, tax-avoiding internet giants.
尽管在美国也有类似的争端,但在某些欧洲人看来,这只是旧大陆又一次被美国从事数据挖掘和避税的互联网巨头欺凌。
The broader issueand the reason, perhaps, why the antitrust watchdogs chose to weighinis that Europe is on the brink of big regulatory change.
一个更大的问题是:欧洲正处于一场管制大变革的边缘,也许这也是反托拉斯监察机构选择介入的原因。
【2015考研英语阅读网上的拥堵】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30