例如,如果羊毛价格高,农民就会更多的喂养羊群,将羊毛销往市场以满足需求。
As more is produced and demand is sated the price falls, discouraging farmers from wastingtime and resources producing unwanted goods.
当生产的羊毛越来越多,需求被不断满足,价格就会下降,这就使农民减少生产,避免将时间跟精力浪费在非需商品上。
Yet whereas some parts of the economy rely on prices to guide materials and labour to theirbest uses, others do not.
经济在某些方面依靠价格来引导资源和劳力发挥最大作用,而其他方面又并非如此。
Within firms tasks are doled out by fiat and strategies are set by the Politburo of thecorporate board. Mr Coase wanted to know why.
在企业里,高层向下布置任务,企业董事会制定政策。科斯想知道为什么是这样的模式。
As he watched American car plants in action, he realised that the existence of the firmcompensated for a critical flaw in the price-setting mechanism.
就在科斯观察美国汽车工厂运行时,他意识到企业的存在正好弥补了价格生成机制中最严重的漏洞。
In the real world it is often costly for buyer and seller to arrive at a final price.
【2015考研英语阅读自由交易巨人】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30