In many cases, the parents helped them to set up their accounts.
甚至在很多情况下,父母帮着孩子建立账号。
Regulators have noticed.
管理者们已经注意到这一点了。
Facebook s current musings may reflect the fear that the firm will run into trouble if it doesnothing.
目前脸谱正在深思这一问题,如果公司跟没事人似的,问题肯定会有的,早晚的事。
It already has slightly more robust privacy settings for children between the ages of 13 and17.
现在针对13岁到17岁之间的孩子,在隐私设置这一块,他们已经稍微做了些还算可靠的举措。
But it would need a far tighter regime for younger children, says Sarah Downey of Abine, anonline consumer-privacy company.
在线隐私公司的负责人萨拉唐尼说,对于年轻的小辈们,措施还需更为严厉些。
In spite of its plummeting share price, Facebook has oodles of cash from its recentstockmarket flotation.
虽然股份持续下降,脸谱还是从最近的股票上市中捞了一大笔钱。
So it could easily hire the extra staff needed to support parents and their youngsters, as wellas to ensure compliance with COPPA.
【2015考研英语阅读脸谱和那些13岁以下的孩子们】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30