Europe also has most to gain from a transatlantic trade deal. It desperately needs the extraeconomic growth an agreement would bring . America wants it toobut it isalready enjoying a moderate economic revival of the sort the Europeans would kill for, andis also involved in negotiating a similar, transpacific pact, on which it can focus its efforts ifthe spying row makes dealing with the Europeans too difficult.
而且,跨大西洋自由贸易协议一旦达成,欧洲将成为最大的收益方。它急需这笔协议推动经济发展、带来额外增长。美国也需要,但它的经济已经处于温和的复苏状态,而这样的增长速度正是欧洲竭力想达到的。而且美国也正筹备商议一个类似的跨太平洋协议,这样一来,如果窃听风波严重影响到了它和欧洲国家的谈判,它还可以调整重心,转移到跨太平洋协议上来。
It wont stop the snooping
窃听活动不会就此停息
Finally, there is the pointlessness of the threat. Even if European governments did cutintelligence links with the Americans, that would not stop the spying. America wouldcontinue to conduct operations against all but a handful of truly close allies, such as Canadaand Britain. Better to work alongside the Americans, than to treat them as enemies.
最后要说的是,此时相挟,毫无意义。就算欧洲国家政府切断与美方的情报线,窃听活动也不会就此停息。除英国和加拿大等少数心腹盟友,美国会继续对所有人实施监控。与其把美国当做敌人,还不如和它并肩作战。
【2015考研英语阅读窃听风暴】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30