The new forecast, twice as bad as had been expected as recently as February, clobberedits shares, which have fallen by 40% in a year.
这份最新财政预测是最近在二月所预测的亏损的两倍,这使其股价继一年内跌了40%后,再次遭受重挫。
The increased losses stemmed largely from an accounting charge:
不断增加的亏损大部分来源于一项会计费用:
in the company s fourth consecutive year of red ink, Sony decided it could no longer carry taxlosses as an asset.
在公司连续四年亏损后,索尼决定不再将税收损失作为一项资产。
The news hit me hard, Mr Hirai admitted.
平井先生承认,这消息打击了我。
But paper losses aside, the underlying electronics business is also bleeding money.
但除去账面的损失,基础的电子业务也是出血的钱。
Mr Hirai laid out aggressive targets to improve performance, though he offered fewconcrete ideas on how to achieve them.
平井先生设定了具有挑战性的目标去提升业绩,可是他在怎样完成这些目标上几乎没有提出什么新的具体想法。
Interestingly, he named three products as core to Sony:
有趣的是,他指定三项产品作为索尼的核心部分:
【2015考研英语阅读索尼管理权重回日本人手里】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30