但他也说,如果可以建立一个大部分人都享受医保并且贫困人口得到补助的体制,这些资金缺口就可以被大大减少,而这种体制正是当前的医疗改革尝试建立的。
Herbert Pardes, chief executive of New York-Presbyterian, a research hospital, says thelarge numbers of underinsured patients, who frequently fail to pay their bills in full, costhospitals still more.
Herbert Parades是纽约一家研究型医院Presbyterian的总裁,他说,很多保额不足的病人不能全额支付他们的医疗花费,这仍旧给医院带来越来越大的负担。
The huge sums the hospitals stand to gain from reducing such losses make even $155 billionover ten years look like a reasonable amount of money to sacrifice to secure such abonanza.
如果医院在未来十年可以通过削减这种损失而获得1550亿的利润,那么这样的暂时性损失也是合理的。
But there are less virtuous reasons why the hospitals offered such a generous-soundingdeal.
但是人们不知道医院愿意放弃这样一笔利润的背后仍有很多不太高尚的原因。
As Mr Umbdenstock notes, it was less painful than the $225 billion or more in cuts that BarackObama had been pressing for earlier in the year.
正如Umbdenstock先生所说,相比奥巴马总统今年早些时候敦促的2250亿甚至更多的财政削减计划,现行的削支方案就没有那么痛苦了。
【2015考研英语阅读美国医疗行业】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30