Over the years Lottie had urged Bess to prepare for her old age. Over the years Bess had lived each day as if there were no other. Now they were both past sixty, the time for summing up. Lottie had a bank account that had never grown lean. Bess had the clothes on her back, and the rest of her worldly possessions in a battered suitcase.
年年岁岁珞蒂总劝碧丝要为年老之后做点准备。岁岁年年碧丝天天过得尽兴,彷佛没有明天。如今她们都六十出头,到了人生算总帐的时候了。珞蒂有本银行存摺,只增不减的。碧丝则是一身穿着好衣裳,今生今世其它值钱的东西也尽在一只破皮箱中。
Lottie had hated being a child, hearing her parents' skimping and scraping. Bess had never seemed to notice. All she ever wanted was to go outside and play. She learned to skate on borrowed skates. She rode a borrowed bicycle. Lottie couldn't wait to grow up and buy herself the best of everything.
珞蒂自小恨透了爹娘唠唠叨叨要省吃俭用的话和青黄不接的日子。碧丝却好像从来没有注意到,只一味想到屋外头去要。她用借来的溜冰鞋学会溜冰。她骑着借来的脚踏车。珞蒂渴望快快长大,赚钱买所有最好的东西。
As soon as anyone would hire her, Lottie put herself to work. She minded babies; she ran errands for the old.
一有人肯雇用,珞蒂就上工了。她替人看娃娃,替老年人跑腿。
【精选英语散文欣赏:贫富之间】相关文章:
★ 态度决定一切 Attitude Is Everything
★ 双语散文: Optimism and Pessimistic
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30