A self-described child of globalisation, Ms Murray has led a nomadic life. Having lived andworked on four continents, she is now based in New Yorkthe depot of choice for those whopine for immortality. She undertook this globetrotting adventure for two reasons: to feedher wanderlust and to ponder her own final resting place. The death of her father, and hisclear orders for an unfussy, secular send-off, prompted Ms Murray to consider her own longgoodbye. The result is not only a fascinating travelogue, but also a personal meditation onloss and fate.
Murray女士过着流浪般的生活,所以她自称是个 全球化的孩子。她之前在四个大洲生活工作过,现在定居纽约。对于渴望永生不朽的人们来说,纽约将是个理想圣地。她着手这趟全球旅行是有两个原因:一是满足她的旅行癖,二是考虑自己最终的安息之地。她父亲的去世,以及他生前要求简单的、非宗教的送行仪式,这一切促使Murray开始考虑起她自己的后事。这本书不仅是一本奇妙的旅游日志,也是一次个人对死亡和命运的思考。
Ms Murray excels in the role of intrepid tour guide. She has an inviting way of takingreaders by the hand to explore new cultures and places. Unfortunately she is less strongwhen she turns her gaze back at herself. Some anecdotes feel like a distractionreaders maywonder at the relevance of her hairdresser s great aunt s cremation, or of her bout of foodpoisoning in China. But if you are prepared to meander and occasionally indulge, thenthere is a wealth to discover within these pages.
【2015考研英语阅读生命的终点】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30