和他们如何处理矛盾冲突以及他们考虑终结伴侣关系这种想法的频繁程度。
In addition, the questionnaire had 14 items that evaluated how good participants were atexpressing empathy and understanding to their partners and how prone they were to becritical or defensive.
此外,这项问卷调查还有14个项目,评估参与者能够多好的向他们的伴侣表达自己的同情和理解,以及他们在面临批评或自我防御辩护时将倾向于做什么。
All questions, apart from those about frequency of sex, were answered on a five-pointscale, with one indicating strong disagreement and five indicating strong agreement.
所有的问题,除了性爱频度以外,选择的回答都是五分制计量的,由初始的1分表达强烈的反对到5分表达强烈的赞同。
Because religiosity delays sexual activity, Dr Busby and his colleagues also asked participantshow often they attended church, how often they prayed and whether they felt spirituality wasan important part of their lives.
由于笃信宗教可以延缓性活动,Busby博士和他的同事同样也询问调查参与者他们出入教堂参与教会活动的频率,他们多久祷告一次以及他们是否认为精神生活是他们生活中重要的一部分。
They used the answers to control for religiosity. They also controlled for income, education,race and length of relationship.
【2015考研英语阅读婚前性行为】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30