If the epicentre is on the seabed, that also lifts the water above the bed, creating a wave.
如果震中位于海底,板块运动带动上方海水起伏,形成波浪。
However, the size of this wave varies with the nature of the uplift.
波浪大小因板块隆升性质而定。
For tsunami-generating purposes, earthquakes can generally be divided into two sorts.
按照是否引发海啸,地震可分两类。
Deep ones generate small or non-existent tsunamis because their uplifting effects areabsorbed by the overburden.
一是深震,隆升通常被表层所吸收,因此不引发海啸或只引发小型海啸。
Shallow ones, whose full crust-displacing force is felt at the surface, are the danger.
二是浅震,由于地表震感强烈,因此也更危险。
The problem is deciding which is which.
当前的问题是如何区分这两者。
Once all the data are in, an earthquake s depth can be worked out with reasonableaccuracy.
只要有全面的数据,则可较精准地测算地震的深度。
But that takes time.
然而,这一过程需花费一定时间。
The recent Japanese quake, for example, was thought initially to have happened 83kmdown.
【2015考研英语阅读地震学与海啸】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30