HP s grand vision
惠普的远大宏景
Aping IBM
效仿IBM
HP needs to transform itself if it is to avoidbecoming obsolete
若想避免被淘汰,惠普需要自我更新
WHEN the board of HP, the world s largest computer-maker, unveiled plans to restructure, itexpected the company s shares to suffer; but not to crash by 20%.
当全球最大的计算机制造商惠普的董事会公开了其改组计划之后,它预计公司的股份会下跌,但没想到会下跌20%。
HP s bosses thought investors would love their plan to spin off the firm s low-marginpersonal-computer business, but be wary of their plan to buy Autonomy, a Britishsoftware-maker, for a handsome $10.3 billion.
惠普的股东们以为这个让惠普低毛利的个人电脑得以大赚一笔的计划会受到投资人的喜爱;而103亿美元高额收购Autonomy的计划则会使投资人踌躇不前。
In fact, they hated both ideas. On August 19th, the day after the announcement, theywiped $12 billion off HP s market value.
事实上,投资人对这两个计划都没兴趣。惠普对外宣称其计划的第二天,8月19日,惠普的市值下降了120亿美元。
One problem was that the announcement left unclear what HP wanted to do with its PCunit and why exactly it intends to pay so much for Autonomy. Another factor was that manyof the firm s shareholders are short-termists, who were scared away by lowered revenue andprofit forecasts.
【2015考研英语阅读惠普的远大宏景】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30