特别地,巴尔古提捕捉到了巴勒斯坦人对生活缺乏控制的沮丧。到杰里科的旅程没有尽头,不时被检查站打断,靠起重机的帮助穿过路上的一个泥坑,起重机象展销会上的机械爪一样抓住汽车,把它摆吊过去。此后,回到约旦,确定的事情让人宽慰,在约旦你知道从一个地方到另一个地方将需要多少分钟。当他的母亲告诉他要照顾自己时,他无法让母亲安心。如果阿拉伯统治者想要逮捕我,毫无疑问地他会逮捕我。如果警察想要非难我,毫无疑问地他会非难我。在巴勒斯坦被占领的那一刻这种无能无力就开始存在了。
Mr Barghoutis frustration boils over at the well-meaning curiosity of friends who wonder athis fixation with his village and who point to the beautiful vastness of the world beyondPalestine. The author reminds them, and the reader, that he, unlike them, had no choice inhis wanderings and has little hope of returning home. A salutary lesson.
巴尔古提的沮丧激发了朋友们善意的好奇心,他们不知道他对自己村庄的固恋,指出巴勒斯坦以外的世界美丽浩瀚。作者提醒他们,也提醒读者,他不像他们,在流浪中他别无选择,回家的希望渺茫。真是一个有益的教训。
【2015考研英语阅读中东回忆录】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30