The new entity could purchase TEPCO assets.
这个新机制可以购买公司的财产。
One insider thinks this will lead to partial nationalisation.
一位业内人士认为,这一做法将会导致公司部分国有化。
Another reckons that the new entity might buy fresh bonds that TEPCO could issue to meetits obligations.
另有人士认为,这一举措可以使人们买到公司为了进行赔偿而发售的新债券。
The bill has not been seriously debated in the Diet, in part because of political paralysis.
由于政治瘫痪,该议案在国会中没有进行认真讨论。
But officials believe it will be ratified before the end of the summer because the consequencesof shelving it are unthinkable.
但是官员认为这个议案最迟将在今夏得以通过,因为将这搁在一边的后果是不可想象的。
Compensation must be paid, the recovery work at Fukushima must go on and the lights inTokyo must stay on.
赔偿一定要赔,福岛核电站的修复工作也必须进行,而且东京电力公司也不能倒闭。
However, the bill is only a stop-gap.
但是该议案只是一个权宜之计。
It may soothe TEPCO s creditors.
【2015考研英语阅读东京的电力】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30