Meanwhile Gazprom is doing what it can to cement oil indexation by increasing its grip onEuropean power markets.
同时俄罗斯天然气公司正通过各种手段加强对欧洲电力市场的掌控以巩固油价挂钩体系。
At the beginning of October the Russian firm said it was interested in buying power companiesin Britain, Germany and across Europe.
10月初,俄罗斯天然气公司表示有意收购英国、德国和欧洲其他国家的电力公司。
This would reinforce its ability to set gas prices on its terms.
这将加强其按自己开出的条件定价的能力。
Troubles at RWE, Germany s second-biggest electricity producer, have also played intoGazprom s hand.
德国第二大电力公司莱茵集团的重重问题也为俄罗斯天然气公司助了一臂之力。
RWE is burdened by poor acquisitions, a new nuclear-fuel tax and Germany s decision toabandon nuclear power by 2022.
失败的收购项目、新增的核能税和德国政府将于2022年彻底放弃核能的计划,使莱茵集团背负沉重包袱。
On October 6th it said it would continue negotiations begun in July with Gazprom over apossible joint venture to generate electricity from gas and coal.
10月6日,该集团宣布将恢复与俄罗斯天然气公司于7月开始的谈判,讨论建立利用油气发电的合资企业。
【2015考研英语阅读欧洲天然气】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30