He is now trying to convince insurers of Lap-Band s merits, arguing that the $20,000surgery is recouped in saved medical costs within four years.
他目前试图让保险公司也看到Lap-Band的优点,他认为两万美元手术费可以在四年之内通过减少医疗支出收回。
There is some scepticism about his chances of success: The fact that banding is not as goodas bypass has been known by everybody except the PR firms for the band, says LeeKaplan, director of the Weight Centre at Massachusetts General Hospital.
至今仍有人怀疑他是否能成功:事实上使用束带不必胃绕道手术好,所有人都知道,除了束带的公关公司,马萨诸塞州中心医院体重中心主任Lee Kaplan如是说。
Drug companies have had even more trouble than device-makers.
制药公司的麻烦甚至比医疗器械公司的还要多。
It has been 13 years since the FDA approved a prescription diet pill.
从美国食品药物管理局批准减肥药为处方药到如今已经过了十三年。
That drug, Roche s Xenical, has notorious gastrointestinal side-effects.
瑞士罗氏制药公司的Xenical臭名昭著,该药会引发胃肠功能的副作用。
The FDA rejected Vivus s Qnexa in 2010 over concerns for the safety of pregnant women andthe quickening of patients heart rates.
【2015考研英语阅读点肥成金不现实】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30