这并不一定是什么坏事。在经济困难时期,常规的消费和投资模式会陷入僵局,慷慨的政府开支有时候可能是打破需求下滑、失业率上升这个恶性循环的唯一途径。很矛盾的是,现金价值有时候奢侈得难以承受。将凯恩斯的观点简单概括一下:甚至连把钱放在瓶子里埋起来都是有意义的这样矿工就能把这笔钱挖出来,从而用于流通;于是矿工本人、矿工的鹤嘴镐和工装裤的供应商、以及向这些供应商销售食物和材料的人都可以依次从这种流通中获益。格伦沃尔德这本新书介绍的可能是史上最大的一笔无效投资,以及这笔投资前后的政治背景。
Barack Obama s $787 billion stimulus package, enacted within a month of his taking office inJanuary 2009, amounted to about 4% of America s GDP. In the Depression of the 1930s, thebiggest stimulus in any year of Franklin Roosevelt s New Deal amounted to only about 1.5%of GDP. The American Recovery and Reinvestment Act, as Mr Obama s bill was formallynamed, was a tale that grew in the telling. In the months running up to the election inNovember 2008, the economy entered virtual free-fall. The severity of the downturnsurprised the participants, but long before he was elected, Mr Obama knew that he faced acrisis of 1930s proportions.
巴拉克奥巴马于2009年1月上任后的一个月内通过了 7870亿美元的刺激计划,这笔资金约占美国 GDP 的4%。而20世纪30年代的大萧条时期,在富兰克林罗斯福的新政年间,最大的一笔刺激方案也只占当时GDP 的约1.5%。奥巴马法案的正式名称为《美国复苏与再投资法案》,它的规模越来越大了。在2008年11月大选前的几个月,美国经济几乎直线下滑。衰退的严重性让各位候选人感到吃惊。但奥巴马在当选以前很早就意识到了他将面临像20世纪30年代那样严重的危机。
【2015考研英语阅读美国与复苏政治学】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30