如今呼唤文化的重任已经降临到他们下一代的身上。Sheikha Mayassa从小就有着如男孩般好强的个性,她说这是由于她有两个大哥的缘故。受其母亲一位曾于开罗的混合制学校接受教育的卡塔尔中产阶级鼓励,Sheikha Mayassa学习了法语,英语和本国的阿拉伯语。并且之后于美国北卡罗来纳州的杜克大学在政治科学及文学方面进行了继续深造。
Two years ago she and her husband, who had both been doing postgraduate work atColumbia University, returned home. Sheikha Mayassa s job, as the head of the QatarMuseums Authority , was to turn Qatar into a cultural powerhousea wellspring forexploring what art is and what it means for human beings to create it. Above all, we wantthe QMA to be a cultural instigator , a catalyst of arts projects worldwide, a trustee says.
两年前Sheikha Mayassa同她的丈夫一块儿回到了祖国。现在作为卡塔尔博物馆管理局的负责人,她的工作就是努力成为一个文化发电厂,成为人类探索艺术真谛的源泉。首先,我们希望QMA能够成为一个文化煽动者 ,进而推动世界范围内的艺术项目的进行,QMA的一位成员这样说道。
Sheikha Mayassa works in a spacious office on the top floor of the MIA. Its walls are lined inpale beech wood, and behind her long desk stretches an array of framed family photographs.Dressed in a black abaya, her hair covered, she wears hardly any jewellery other than achildlike bracelet made of coloured thread with a single gold charm, a tiny Arabic coffeepotor dallah. It retails for $82 in the museum shop.
【2015考研英语阅读卡塔尔的艺术女王】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30