QMA的预算并没有对外部公开。在对项目拨款及物品采购问题上有资格做决定的,只有该组织结构顶层的一个小团体。尽管在接受采访时并没有明说,但Sheikha Mayassa一直坚称之所以采取这些保密措施,是为了防止他们的构思被沙迦及沙特阿拉伯等国家所窃取。话虽如此,不过在那个小团体之外的人看来,这些决定可能是武断的,而且让人摸不着头脑。之前两位MIA主管在加入不久就离开了,并且这个月早前Wassanal-Khudairi也宣布,在担任了 Mathaf的馆长一年以后,她也将回归自己专心于学术研究的生活。
Art mart
艺术交易
Attracting local audiences is a priority, the Sheikha says. The MIA, with its grand,forbidding approach , is not welcoming to the tens of thousands of migrantworkers who flock to Qatar from Pakistan and other parts of South Asia. To help counterthat, the QMA aims to open up its museums more to schoolchildren. It also wants toencourage local artists and to commission sculpture and photography by both Qatari andinternational artists for the new airport that opens in December and the vast new Sidramedical centre that will be finished probably next year.
Sheikhas说,吸引当地观众进入参观是目前的首要任务。不过MIA那个宏伟而又令人生畏的入口并不欢迎从巴基斯坦或南亚的其他国家迁居至卡塔尔的工人。为了帮助抵制工人们的进入,QMA计划将博物馆更多地面向小学生开放。他们还想鼓励当地的艺术家进行艺术创作,并且为将于今年12月开放的新机场和可能于明年完工的广阔的新锡德拉疗养中心向卡塔尔及国际范围内的艺术家们委托以雕塑作品的制作并进行摄影作品的征集。
【2015考研英语阅读卡塔尔的艺术女王】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30