Besides being tweakable to match the spectrum of a light-bulb, dye-based cells also workwell in dim or diffuse light of the sort often found indoors. Silicon-based systems do not. Anddye-based cells, having no rigid parts, can bend, and are mechanically robust comparedwith the silicon sort. That gives them a further advantage over silicon cells, especially forpowering consumer gadgets.
除了能够稍作调整以适应灯泡的光谱外,染料电池还能在昏暗的环境或漫反射光照射下正常工作,硅光电池则不然。而且染料电池没有刚性部件,可弯曲,与硅电池相比更为结实耐用。这让它们比硅光电池又多了一项优势,尤其是在为消费电子产品供电方面。
Steven Burt, G24 s chief financial officer, talks of light-bulb-powered TV remote controls,smoke detectors and computer keyboards. The company already offers prototypes of bags andjackets with photosensitive panels woven in, designed to charge digital cameras and mobilephones, and a hotel in Las Vegas is using G24 s products to run its electric window-blinds. MrBurt also sees a market for powering the networks of sensors needed to monitor things liketemperature and humidity in modern smart buildings.
G24的财务总监史蒂芬?伯特谈到了用灯泡供电的电视遥控器、烟雾探测器和电脑键盘。该公司已推出内部装有光敏电池板的夹克和背包样品,用来为数码相机和手机充电。现在,拉斯维加斯的一家酒店使用了G24的产品来为其电动百叶窗供电。史蒂芬?伯特还认为染料电池在为现代 智能 建筑中的传感器网络供电方面很有市场。
【2015考研英语阅读染料光电池】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30