These sundry calamities in the West have provided Asian commentators with an unmissablechance to unveil Western hypocrisy. Many Asian leaders have vivid memories of the lecturesthey endured in 1997-98 over their thriftless, incompetent economic management, and of theharsh medicine they were forced to swallow in return for IMF assistance. So some must enjoythe reversal of roles: emerging Asia as the model of steady, consistent economic policy andsustained growth; America, Europe and Japan mired in debt and slow growth or evenrecession. Mr Mahbubani, now dean of the Lee Kuan Yew School of Public Policy in Singapore,says every piece of advice that the Asians received has been ignored in the West.
西方的种种灾难对于亚洲的评论员揭露西方社会的伪善是个不可多得的好机会。很多亚洲领袖们对97-98年那场风暴记忆犹新:他们那种奢侈而低效率的经济管理,以及为了获得IMF援助他们不得不苦苦吞下的劣质药物。因此有些领袖一定很享受如今这种角色的对调:亚洲是经济持续平稳发展的楷模,而欧美及日本债务缠身,发展缓慢甚至有倒退的迹象。新加坡的李光耀公共政策学院的副院长Mahbubani先生说在西方,亚洲得到的建议一概被置之不理。
A few weeks ago, Chinas prime minister, WenJiabao, rebuked Britain for its obsessive harping onhuman-rights abuses in its dealings with his country.How he must have relished hearing his Britishcounterpart, David Cameron, say this month thathis government would not let phoney human-rightsconcerns get in the way of hunting down rioters andlooters.
【2015考研英语阅读幸灾乐祸】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30