Trade is brisk in Hazare rosettes,headbands, T-shirts, and badges. Five rupees getsthree swipes ofpaintsaffron, white, greenon your cheek. Even police X-ray gateshavecorruption-free India scrawled on them. Dozens of cities have their ownmarches andprotests. The countrys thicket of excitable cable-news networksreports on nothing else.
与哈扎尔有关的玫瑰花饰、头带、T恤和徽章生意兴隆。5个卢比就可以在你脸上画上橘黄、白、绿三色条。甚至警察的x射线安检门都涂上了印度远离腐败。数十个城市都有自己的游行和抗议。该国容易亢奋的有线资讯网团体除此之外什么都不予关注。
Mr Hazares campaign has turned him froma notedsocial reformer into a national figure. He hasdemanded that, by the endof the month, parliamentpass a bill his team has written setting up ananti-graft ombudsman, or Lokpal, tooversee every partof government from the serving prime minister andSupremeCourt down, holding every governmentbody accountable for corruption andpotentiallybecoming a powerful new arm of the state.
哈扎尔的举动已经使他从一个知名的社会改革者变成了全国瞩目的人物。他要求在本月底前,议会通过一项他团队草拟的议案,该议案要求设立反腐官员、或委员会,来监管包括总理到最高法院在内的所有政府机构,使每一个政府部门都接受反腐审计,有可能成为国家一个新的有力臂膀。
【2015考研英语阅读印度的反腐败抗议】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30