Quasi-independent since 1970, the post gets no public money. And yet it is obliged to visit every mailbox, no matter how remote, six days a week. This hasdriven the average cost of each piece of mail up from 34 cents in 2006 to 41 cents. Yet thepost is not allowed to raise prices willy-nilly; a 2006 law set formulas forthat. So in effect, the post cannot control either its costs or its revenues.
1970年,邮政服务确定其半独立的财务形式,从此,邮政局不再领取公共拨款。然而,无论距离有多远,一周六天,邮差都要去所管辖的每一个邮箱中查收信件。这使得每封邮件的平均花费从2006年的34美分增加到了41美分。但不管邮政局愿意不愿意,都不能提高费用;2006年通过的一条法案对此做出了规定。所以实际上,邮政局既不能控制自己的支出,也无法保证自身的收入。
Nor can it buy companies as freely as postal services in Europe, Canada or Asia have been doingfor the past decade. Many European countries, as well as New Zealand and Japan, have alreadyprivatised or liberalised their postal services. Combined, foreign posts now get most of theirrevenue from new businesses such as retailing or banking for consumers, or warehousing andlogistics for companies.
在过去十年间,欧洲、加拿大和亚洲各国允许其邮政部门进行商业并购,但在美国,可没有那么自由。在许多欧洲国家,以及新西兰和日本,已经实现邮政服务私有化,或让邮政部门享有自主权。通过兼并整合,当前外国邮政部门的主要收入来自于新设项目,如:零售,提供客户银行服务,和为公司提供货存和物流服务。
【2015考研英语阅读邮政局】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30