相反,虐仆事件屡见不鲜的6个富裕的海湾合作理事会君主国却改变了立场。一开始他们反对这项协定,坚持认为这项协定不仅不切实际,而且没有必要:他们声称雇主都已经将仆人当作自家人对待了 不过最好还是问问穆斯塔法,她曾被沙特雇主用刺,打和烫的手段虐待过。今年海湾合作理事会国家改变了立场,还为完善条约提出了一些更改的建议。
The convention now has to be ratified by governments, which is likely to take several years.Some countries may never follow through, despite having voted for the treaty. In themeantime, abuses continue, although things have recently improved. In the Middle East severalcountries are drafting legislation about domestic workers and are looking to the conventionfor guidance. Others now have hotlines for domestic workers to report abuse.
约定还须征得政府的批准,这项程序也许会延续几年时间。有些国家尽管投票支持了这项条约,但也有可能无法坚持到最后。同时虐仆事件还在持续,尽管最近情况有了好转。中东几个国家正在起草有关家政工人的法律,希望以此约定作为指导。其他国家现在也为家政人员报告虐仆事件开通了热线。
Yet the most encouraging local change is the emergence of many Facebook groups and blogs,such as Migrant Rights, that talk about abuse. They show that younger people in the MiddleEast and Asia are increasingly embarrassed about the exploitation of expatriate workers intheir countries. That may do as much as any treaty to improve the plight of domestic workers.
【2015考研英语阅读家庭女佣】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30