三峡对干旱的影响很难证实。当局拒绝声明大坝和它超过600千米的储水区会影响区域气候。但有一位官员,长江水力资源委员Wang Jingquan承认三峡降低了国内两大淡水湖泊的水位,导致干旱更加严重。急速下降的库区水位同样增加了滑坡和地震的危险。中国政府专家根据加拿大的 NGO国际调查,于7月1日发布一篇报道,表示三峡大坝已经引起了严重的地质活动。
This debate has erupted at a time of heightened political uncertainty as the Communist Partyprepares for sweeping leadership changes next year. The governments decision to be openabout doubts that had previously been harboured in private could reflect struggles betweenoutgoing leaders and their still-influential predecessors. The earlier generation had beenresponsible for getting the project started in the 1990s. But President Hu Jintao and Mr Wendid not attend the dams completion ceremony in May 2006.
这场争论在政治高度不确定的时期爆发,因为共产党正准备明年的领导权的交接。政府公开这一曾被私下隐瞒的质疑的决定,能够反映出即将离职领导人同他们仍然有影响力的前辈们之间的斗争。上一代领导人已于1990年对三峡工程的实施做出担保。但是胡锦涛主席和温家宝总理并没有参加2006年三峡工程的竣工庆典。
For liberal intellectuals, the furore has provided anopportunity to push back against hardliners .One liberal newspaper published an interview withMao Yushi, a prominent economist who has beenfiercely denounced recently by hardliners because ofan article he wrote attacking Mao Zedong. Mr Maocontributed to a book criticising the Three Gorgesdam which was published in 1989, shortly before theTiananmen protests. It was later banned.
【2015考研英语阅读阻塞的三峡】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30