Still, Chinas commitment to Pakistan has its limits. After devastating floods last year, America gave Pakistan $690m, 28% of all international aid. Chinas contribution was a mere $18m. According to Andrew Small of the German Marshall Fund, an American policy institute, Pakistan may be talking up the China option beyond where the Chinese are willing to go. China, he reckons, will be reluctant to tilt too far towards what might look like an anti-India alliance. Despite border disagreements, China wants to keep its relations with India in reasonable order.
然而,中国对巴基斯坦的承诺还是有其限制性的。经过去年毁灭性的洪灾后,美国给予了巴基斯坦690,000,000美元,相当于28%的国际援助。中国的捐款则仅仅是18,000,000美元。根据德国马歇尔基金的Andrew Small所说,美国制定了一种政策,巴基斯坦就可能在中国确定想要前进的方向之前大声谈论中国的选择。虽然有着边界纷争,中国仍然想与印度保持一种合理的秩序。
What is more, Pakistans chronic instability and its failure, whether by design or incompetence, to suppress extremism make Pakistan as hard a partner for China to trust as for America. Sweeter than honey may be plenty sweet enough.
而且,巴基斯坦慢性的不稳定和它的失败,不管是因为计划还是无能,都抑制了巴基斯坦成为对于美国来说的就像对于中国而言一样可靠的能信任的伙伴的这种极端。比蜂蜜更加甜蜜可能足够甜了。
【2015考研英语阅读巴基斯坦与中国】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30