Some critics have accused the firms of inflating the share prices of large web companies, buttheir bets on Skype, at least, have paid off. Andreessen Horowitz has quadrupled the initial$50m it invested just 18 months ago when Skypes then owner, eBay, sold a big chunk of itsshares. Now other institutions such as hedge funds are piling into the market and hunting forsimilar opportunities. The competitive intensity has definitely risen in the big internet brandnames, says Mr Andreessen. It is unlikely that all of these super-ambitious investors will endup making super-impressive returns.
某些批评者指责这些公司使大型网络公司的股票大幅上涨,但是至少它们花在在Skype上的投资得到了回报。据安德森??霍洛维茨最初购买Skype股票仅仅18个月后,安德森??霍洛维茨所持的股票价格就借Skype 其时的拥有者eBay出售掉它的一大笔股票之际比最初的五千万美元的投资翻了三倍。现在例如对冲基金等其他的机构也挤进这个市场来寻觅类似的机会。集中在这些大规模互联网知名公司身上的竞争密度绝对提高了。安德森先生说。不可能所有雄心勃勃的投资者都以获得超高额的回报收场。
【2015考研英语阅读微软天价收购Skype】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30