那些移民并非只是对该工程表示担忧的唯一群体。该工程的毗邻地区处在克钦独立组织的控制之下,而在过去几十年中,众多部落叛军团体纷纷与中央政府为敌,这个组织只是其中的一员。去年,数枚炸弹在坝址引爆,五月份克钦独立组织又警告说,如果大坝不停工,将引发内战。尽管在名义上已经达成停火,但克钦独立组织的武装派别近来多次与政府军发生小规模冲突。
The KIO was banned from last yearselection in Myanmarbecause it refused to let its fightersjoin the governments border securityforce. Its threat came as Myanmarsnewly installedcivilian president, Thein Sein, a former general, embarked ona state visit to China.
克钦独立组织被禁止参加去年的缅甸大选,因为它拒绝让自己的士兵加入政府组建的边防安全部队。当缅甸新近当选的平民总统登盛开始访问中国时,克钦独立组织就蠢蠢欲动了。
China has a big stake in Myanmar.It is the countrys leading foreign investor. Myitsone is oneof manyhydropower, mining and infrastructure projects there. Chinas mostambitiousundertaking is a new deep-sea port for oil tankers. Due forcompletion in 2013, it will take gasfrom Myanmarsoffshore Shwe field and will have the capacity to satisfy 10% of Chinasoil-import needs.
中国在缅甸拥有重大利益,是该国重要的外国投资者。密松水电站是中国在那里修建的众多水电站、矿产和基础设施工程之一。其中,中国所承揽的最为雄心勃勃的工程是一个深海油轮码头,它将在2013年竣工,届时它将负责转运缅甸近海丹瑞气田的天然气,而且将能够满足10%的中国石油进口需求。
【2015考研英语阅读中国的外卖厨房缅甸】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30