布兰代斯大学的海勒社会政策与管理学院的Joan Kaufman女士认为,不管怎么样,官员对这项政策的支持部分原因只是出于他们在此有利可图:而这同样也是为什么人口控制的官僚机构对此持反对态度。独生子女政策背后是巨大的政府势力。独生子女政策对他们来说理所当然,Kaufman女士说。
Mr Wang and his colleagues argue the one-child policy should go. The target reductions infertility rates were reached long ago. Current rates, he says, are below replacement levels andare unsustainable. The time has come for the first big step: a switch to a two-child policy.Research by his group suggests few families in China would choose to have more than two.
王丰和他的同事们则认为独生子女政策应当继续。出生率下降的指标早就已经完成。但他说目前的出生率水平是低于人口更替水平,并且很不稳定。迈出重要一步的时刻已经来临从一个孩子变成两个孩子。他所在的研究小组表示几乎不会有中国家庭或作出两个孩子以上的选择。
There are signs that the academics are succeeding in their campaign to make the populationdebate less politicised and more evidence-based. Mr Ma of the National Statistics Bureauspoke not only of adhering to the family-planning policy, but also of cautiously and graduallyimproving the policy to promote more balanced population growth in the country. In hiscomments on the census, President Hu Jintao included a vague hint that change could be inthe offing. China would maintain a low birth rate, he said. But it would also stick to andimprove its current family-planning policy. That hardly seems a nod to a free-for-all. Butperhaps a two-for-all may not be out of the question.
【2015考研英语阅读中国人口】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30