1. What was once the grand tour, reserved for only the very rich, is now within everybodys grasp.
【结构简析】within sb.s grasp.某人理解/了解,为某人所能抓到的。
【参考译文】一度只有最富有者专享的大旅行现在人人都可获得。
2. The package tour and chartered flights are not to be sneered at.
【参考译文】旅行社包办的旅游,包机航班决不会遭人耻笑。
3. They deliberately set out to protect their clients from too much contact with the local population.
【参考译文】旅行社有意使他们的谷底和当地居民少接触。
4. The modern tourist heads a cosseted sheltered life.
【参考译文】现代旅行者过的使爱护有加与世隔绝的生活。
5. Conducted tours to places of interest are carefully censored.
【参考译文】有人指导下参观一些静电收到组织者――旅行社仔细的检查核准。
6. A strict schedule makes it impossible for the tourist to wander off on his own; and anyway, language is always barrier, so he is only too happy to be protected in this way.
【结构简析】only too + 形容词/分词 = very非常。
【参考译文】严格致密的计划值得旅行者不可能自己一个人到处闲逛;再说,至少语言总是个障碍,所以他对这样保护非常高兴。
【专八阅读练习之The Tourist Trade Contributes Absolutely】相关文章:
★ 六级讲义阅读理解 Passage Fourteen 20101016
★ 阅读练习与讲义 Creative Process of Works 10.31
★ 六级快速阅读理解练习—— Just Call Me Mister
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30