共3页:下一页
但有些年轻的居民依然在挣扎。43岁的八岛定之是一个年轻商业领袖组织的成员,该组织在核事故发生前多年一直致力于促进浪江发展。去年,他代表浪江参加了一场地方美食的全国性比赛,当时他戴着一顶大帽子,上面挂有塑料制成的著名的浪江炒面。浪江获奖时,他登台带领观众高呼浪江,并以高亢的嗓音誓言要不惜一切代价重振浪江町!。
In conversations, however, the third-generation Namie native admits that the goal is tough. His business and family are feeling the strains of a life in limbo, and the pressures to make a fresh start elsewhere.
不过在谈话中,这个土生土长的第三代浪江人承认,这个目标很难实现。他的公司和家族都感觉到了生活没有着落的压力,还有在别处重新开始的压力。
My work has disappeared as my community scattered, he said.
他说,由于我所在社区的人们四处分散,我的工作也就不复存在了。
Mr. Yashima was the owner of a small steel-beam company reliant on local customers, with sales down 90%. His wife and two children share a tiny two-room temporary home in Shinmachi, 30 miles from their former home.
八岛定之是一家小型钢梁公司的老板,公司业务主要依赖当地客户,如今公司销售量已下降了90%。他的妻子和两个孩子住在新町一处两室的临时住所里,房子很小,距离他们以前的家30英里。
【2014年1大学英语六级阅读材料积累3:日本古镇的生存危机】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30