Japan has evacuated civilians from areas surrounding the troubled plant, but Cirincione says radiation could spread far beyond Japan if efforts to contain the crisis fail.
日本已经疏散了处于险境的核电站周边的平民百姓,但是奇林乔内说,如果局限这次危机的努力失败,核辐射可能蔓延到远离日本的地区。
The worst-case scenario is that the fuel rods fuse together - temperatures get so hot that melt together into a radioactive molten mass that busts through the containment mechanisms. So they spew radioactivity into the ground, into the air, into the water. Some of that radioactivity could carry in the atmosphere to the west coast of the United States.
奇林乔内说:最坏的可能性是燃料棒熔合在一起,极其高热的温度使得它们熔合成具放射性的熔块,冲破拦截机制。于是它们向海陆空辐射放射物质。某些核辐射可能通过空气传播到美国西海岸。
Japans ambassador in Washington, Ichiro Fujisaki, acknowledged potential dangers, but said no complete nuclear meltdown appears imminent.
日本驻华盛顿大使藤崎一郎承认有潜在危险,但是他说,目前看来核反应炉还不至于完全熔毁。
It is true that part of fuel rod may have been deformed or melting. But it is not a situation where core reactor, the substantial part of reactor, is melting down.
【四级阅读:日本核幅射或蔓延】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30