The food and water contamination scares are a further headache for Japans government, already overwhelmed by the triple crises of extensive earthquake damage, destroyed communities from the resulting tsunami, and the disaster at the six-reactor Fukushima-1 nuclear power plant.
对于食品和水污染的恐慌是日本政府接下来头疼的问题。日本接踵而来三场危机,先是大规模地震的破坏,进而由此产生海啸导致民众家园被摧毁,再到福岛一号核电站六个反应堆发生核灾难。日本政府已经感到不堪重负。
The crippled facility continues to emit high levels of radiation as workers attempt to restore power for critical pumps and firefighters in tandem spray water on reactor buildings and re-fill fuel-rod cooling pools.
遭到损坏的核设施还在继续散发高水平的辐射。与此同时,抢险工人正在试图恢复关键水泵的电力供应。协同工作的消防人员也正向反应堆上喷水,并重新填充燃料棒的冷却池。
Yet another concern is on the horizon. Weather forecasters predict rain showers in the area Monday.
Japans Nuclear and Industrial Safety Agency says the precipitation would not pose any health worries, but given the current levels of radioactivity, people should avoid getting wet while outdoors.
【四级阅读:日民众担忧食品受辐射污染问题】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30