78. With the popularization of science and technology, computer has found an increasingly wide application in all fields.
79. Through and intensive investigation they have finally obtained abundant first-hand information
80. In our work its nothing unusual to be confronted with failures but we should in no way be discouraged on that account.
Section VIII: English-Chinese Translation (20 points)
(1)
81. 电在我们的日常生活中所占的地位是这样的重要,而且现在人们还认为有电是完全理所当然的事,所以我们在开电灯或开收音机时就很少会再去想一想电是怎么来的。
82. 即使在我们关掉了床头灯深深地进入睡乡时,电也在为我们工作,它帮我们开动冰箱,帮我们烧水或使我们房间里的空调机保持运转。
83. 在车辆出毛病之前,我们就不会去费脑筋想一下它们为什么会开动或怎样开动。
84. 电梯停了,因此即使你幸而没有被困在两个楼层的中间,你也得去完成一项不愉快的任务:即摸黑往下走几百级楼梯。
85. 尽管警察都已接到命令,要作好准备以应付紧急情况,但人们还是不敢出门,因为警察也同其它任何人一样感到不知所措和无能为力。
【1984年考研英语翻译真题及答案解析】相关文章:
★ 考研英语历年翻译真题及答案解析汇总(1980-2014)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29