第三部分 翻译――真题评析与提高
1. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had___________in maths and English.
解题步骤
理解:分析此句,所翻译的部分主要考查对习惯用法的掌握,而并不涉及句子时态问题。
表达:划分成分,句子中逗号之前部分是时间状语从句,而主句又引导宾语从句,宾语从句中核心谓语动词是had,很难跟上班上同学作宾语,in maths and English作补语。
切块对应翻译:很难做某事= have difficulty doing sth.,跟上=keep up with,班上同学= his classmates。
重新组合:difficulty keeping up with his classmates.
校审:检查很难做某事、跟上用have difficulty doing sth. 和keep up with来表达是否准确;核对所翻译的句子是否符合英语习惯等。
正确答案 difficulty keeping up with his classmates.
考点剖析习惯用法:have difficulty doing sth. 很难做某事keep up with跟上
2. The study shows that the poor functioning of human body is___________.
解题步骤
理解:分析此句, 本句时态已经确定,所翻译部分在be动词is之后,所以充当表语成份。本题主要是对习惯用法的考查。
【四级英语考试翻译提高训练(3)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29