90. Sure/ Certainly
解析:本题也是一道考查汉英表达差异的题。很多考生不假思索地译成Of course。其实,以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的考生低得多,只有在回答一些总所周知的问题或表示反语口吻时才说of course。因为of course后面隐含一句话是当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?因此,of course带有挑衅的意味,语气很不友好。在使用方面,sure或certainly语气会婉转很多。同时of course not也具挑衅的意味。正常情况下的说法是certainly not。
91. I found a few mistakes
解析:few和little意为几乎没有,a few和a little意为还有一些,有几个。但若在a few和a little加上only,意思就变了。即only a few=few,而only a little=little。如:I can have only a little more.She made only a few mistakes.因此,如果译成I found only a few mistakes,意思就恰恰相反,你的作文我几乎没发现错误。这道题说明在汉译英时不能完全对应汉字翻译,而要考虑英语使用习惯和词语搭配。
Key to Test two
【四级复习资料大全:翻译(21)】相关文章:
★ 上海四级翻译答案
★ 六级翻译题(4)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29